Itinerario esterno - The external itinerary
Sul retro della chiesa sono evidenziati i reperti architettonici che si sono sovrapposti lungo i secoli: base e parte inferiore dell'abside del '400; parete esterna quattrocentesca di chiusura dell'oratorio di S. Francesco; abside del fine '400 - inizio del '500 della cappella della Madonna (non ha fondamenta proprie e poggia sui resti absidali della chiesa preesistente alla venuta dei frati nell 'isola). Visibili sono i tracciati perimetrali del coro seicentesco e del coro cilindrico del 1923.
Il viale coincide con il contrafforte eretto durante la soppressione napoleonica dalle truppe che occupavano l'isola: si tratta di un terrapieno addossato alla mura quattrocentesca che circondava l'isola ed è tuttora perfettamente conservata in profondità.
click to enlarge

The architectural finds which have superimposed themselves on each other over the centuries are marked on the back of the church: the base and lower part of the 15th Century apse; the 15th Century external closing wall of the oratory of St. Francis; the apse of the chapel of the Madonna, dating from the end of the 15th Century and the beginning of the 16th Century (it does not have its own foundations and rests on the remains of the apse of the church which existed before the friars' arrival on the island). The perimetral lay-out of the 17th Century chancel and of the cylindrical chancel of 1923 are visible.
The avenue coincides with the buttress erected during the Napoleonic invasion by the troops who occupied the island: it is a rampart placed against the 15th Century wall which surrounded the island and is perfectly preserved to its depths even today.